Samuel N. Rosenberg

Samuel N. Rosenberg

Professor Emeritus, French


  • Ph.D., Johns Hopkins University, 1965
  • A.B., Columbia College (Columbia University), 1957

Research areas

  • Medieval French language and literature, esp. lyric poetry and Arthurian narrative
  • Translation

About Samuel N. Rosenberg

Until retirement in 1999, I taught undergraduate and graduate courses in French grammar, composition, translation; history of the French language; Old French lyric poetry; French Arthurian prose; and occasionally history of the Italian language as well. My research activity has centered—and continues to center—on textual edition and translation of trouvère poetry, and on translation and adaptation of Arthurian narrative. Between 2005 and 2010, I served as Editor of ENCOMIA, the annual publication of the International Courtly Literature Society.

Selected book-length publications, including translations

  • The Jews of the South of France. Tr. of Armand Lunel, Juifs du Languedoc, de la Provence,.... Hebrew Union College Annual. Forthcoming in 2019.
  • Paul Verlaine A Bilingual Selection of His Verse Tr. with introduction and annotation by Nicolas Valazza. Penn State UP.  2019.
  • Songs and Motets of the trouvère Robert de Reims, critical edition of music and texts. Co-editors and co-translators: Eglal Doss-Quinby and Gaël Saint-Cricq. Penn State UP. Forthcoming in 2019.
  • Robert the Devil (Verse translation of anon., Robert le Diable, romance of the 13th century.) University Park, PA: Pennsylvania State UP. 2018.
  • Motets from the Chansonnier de Noailles. Co-editors and co-translators: Gaël Saint Cricq and Eglal Doss-Quinby. Middleton, WI: A-R Editions. 2017.
  • Tr. Berlioz on Music: Selected Criticism, 1824-1837 .Editor: Katharine Kolb. Oxford UP. 2015.
  • PB edition of 2010 Sottes chansons contre amours. Parodie et burlesque au XIIIe siècle. Paris: Honoré Champion. 2014.
  • Lancelot and the Lord of the Distant Isles, or “The Book of Galehaut” Retold. Co-author: Patricia Terry; illustrator: Judith Jaidinger. Boston: Godine. 2006 [2007] Electronic version of Lancelot and the Lord of the Distant Isles. 2012.
  • PB edition of 1993-96 Lancelot-Grail: The Old French Arthurian Vulgate and Post-Vulgate in Translation. (General Editor: Norris J. Lacy). [I was responsible for Lancelot, parts I & III and Index of Proper Nouns.] Woodbridge, Eng. & Rochester, NY: Boydell and Brewer. 2010.
  • Sottes chansons contre amours. Parodie et burlesque au XIIIe siècle. Co-editors and co-translators (into modern French): Eglal Doss-Quinby and Marie-Geneviève Grossel. (Essais sur le Moyen Âge.) Paris: Honoré Champion 2010.
  • The Old French Ballette. Oxford, Bodleian Library MS Douce 308. Co-editor and co-translator: Eglal Doss-Quinby; music editor: Elizabeth Aubrey. (Publications romanes et françaises.) Geneva: Droz. 2006.
  • PB edition of 1968 Antoine Meillet, The Indo-European Dialects. University, AL: U of Alabama P. 2006.
  • Les Chansons de Colin Muset. Textes et mélodies. Co-editor: Christopher Callahan. (Classiques Français du Moyen Age.) Paris: Champion. 2005.
  • Tr. Les Chansons de Colin Muset traduites en français moderne. Co-translator: Christopher Callahan. (Traductions des Classiques du Moyen Age.) Paris: Champion. 2005.
  • The Lancelot-Grail Reader: Selections from The Medieval French Arthurian Cycle. Ed. Norris J. Lacy. New York-London: Garland [now Routledge]. [I was responsible for Lancelot, parts I and III.] 2000.
  • Songs of the Troubadours and Trouvères. Co-editor, co-translator: Margaret Switten. Music editor: Gérard LeVot. New York-London: Garland [now Routledge]. 1997.
  • Revised and enlarged edition of: Ami and Amile, an Old French Epic Poem. Ann Arbor: U of Michigan P. 1996.
  • Chansons des trouvères. [French version of Chanter m'estuet, prepared with Marie-Geneviève Grossel; this enlarged, updated version includes modern French translations of the medieval texts.] (Lettres Gothiques.) Paris: Librairie Générale Française. 1995.
  • Tr. Lancelot-Grail: The Old French Arthurian Vulgate and Post-Vulgate in Translation. (General Editor: Norris J. Lacy). [I was responsible for: Vol. 2: Lancelot, parts I & III, and Vol. 5: Index of Proper Nouns.] New York-London: Garland [now Routledge]. Project supported by the National Endowment for the Humanities. 1993-96.
  • The Monophonic Songs in the “Roman de Fauvel.” Critical edition with translation and music. Music editor: Hans Tischler. Lincoln: U of Nebraska P. 1991.
  • The Lyrics and Melodies of Gace Brulé. Critical edition with translation, music, introduction, and commentary. Co-translator: Samuel Danon. Music editor: Hendrik van der Werf. New York: Garland [now Routledge]. 1985.
  • “Chanter m'estuet”: Songs of the Trouvères. A Critical Anthology of French Lyric Poetry of the 12th and 13th Centuries. Music editor: Hans Tischler. Bloomington: Indiana UP; London, Faber and Faber. 1981.
  • Tr. Ami and Amile, an Old French Epic Poem. introduction and notes. Co-translator: Samuel Danon. York, SC: French Literature Publications Co. [now Birmingham, AL: Summa]. 1981.
  • Edition of the song texts in French Secular Compositions of the 14th Century, ed. Willi Apel. (Corpus Mensurabilis Musicae, 53.) Dallas-Rome: American Institute of Musicology. I, Ascribed Compositions, 1970. II, Anonymous Ballades, 1971. III, Anonymous Virelais, Rondeaux, Chansons, and Canons, 1972.
  • Tr. Antoine Meillet, The Indo-European Dialects. University, AL: U of Alabama P. 1968.
Selected articles and short translations, 2000-2015
  • "Retelling the Old Story" in Telling the Story in the Middle Ages: Essays in Honor of Evelyn Birge Vitz Ed. K. A. Duys, E. Emery, and L. Postlewate. Rochester NY-Woodbridge UK. D.S. Brewer, 2015: 239-244.
  • Tr. "A Hebrew Piyyut and Its Old French Translation." With Susan L. Einbinder. In Jews and Christians in Thirteenth-Century France. Ed. E. Baumgarten and J. D. Galinsky. Palgrave Macmillan. 2015: 249-257.
  • Tr. "Four anonymous Gascon poems." Metamorphoses 23.2. 2015: 68-77.
  • Tr. Mahieu le Juif, "Por autrui movrai mon chant" and "Par grant franchise me covient chanter." Metamorphoses 23.1. 2015: 118-125.
  • Tr. "Three Poems by Catullus." Transference. Fall 2015: 55-56.
  • Tr. "Two Gascon Folk Songs" in Grains of Gold: An Anthology of Occitan Literature. Ed. James Thomas. Francis Boutle, London, UK. 2015: 380-384 This book was awarded the English PEN Prize for best book in translation published in 2015.
  • “Le Tournoi de Chauvency et le Chansonnier du ms. Douce 308 reliés par le chant.” In Le Tournoi de Chauvency: Lettres, musique et histoire en Lorraine médiévale. Ed. M. Chazan, N. F.Regalado, and J-C. Mullet. [Essay based on a paper presented at a colloquium on MS Oxford, Bodleian, Douce 308 at the Université de Metz, Feb. 27-March 1, 2007.] (Publications Romanes et Françaises.) Geneva: Droz. 2012: 423-433.
  • Tr. "Five [anonymous folk] ballads translated from the Occitan and one [related] ballad translated from the Spanish." Co-translator: Patricia Terry. Metamorphoses 20.1. 2012: 96-111.
  • "Translating the Prose Lancelot." In “Moult a sans et vallour”: Studies in Medieval French Literature in Honor of William W. Kibler. Ed. M L. Wright, N. J. Lacy, and R. T. Pickens. Amsterdam: Rodopi. 2012: 357-366.
  • "Galeotto Before the Fall." In "Accessus ad Auctores": Studies in Honor of Christopher Kleinhenz. Ed. F. Alfie and A. Dini. Tempe, AZ: ACMRS. 2011: 51-59.
  • “Comment définir la ballette?” In Les Chansons de langue d’oïl : L’art des trouvères. Etudes réunies par M-G. Grossel et J-C. Herbin. [Essay based on a paper presented, in collaboration with Eglal Doss-Quinby, at a colloquium on trouvère lyric held at the Université de Valenciennes, 16-17 november 2006]. Valenciennes: PU Valenciennes. 2008: 227-238.
  • “Réponse à la « Contribution à l’étude du chansonnier de Colin Muset » de Dominique Billy” (co-author: Christopher Callahan), Romania 126.1-2. 2008: 239-244.
  • “The Serventois in the Miracles de Nostre Dame par personnages: The Ways of Imitation.” In Parisian Confraternity Drama of the Fourteenth Century. Ed. D. Maddox and S. Sturm-Maddox. [Essay based on a paper presented at a colloquium on the Miracles de Nostre Dame par personnages, held at the University of Massachusetts, Amherst, October 2003.] Turnhout: Brepols 2008: 87-111.
  • “Colin Muset and Performance.” In Cultural Performances in Medieval France: Essays in Honor of Nancy Freeman Regalado. Gallica 5. Ed. E. Doss-Quinby, R. L. Krueger, and E. J. Burns. Cambridge: D.S. Brewer. 2007: 15-23.
  • Tr. “Bliocadran” [Translation of the Bliocadran Prologue to Chrétien de Troyes, Perceval, as edited by L.D. Wolfgang]. Online Publication 2007.
  • "Colin Muset and the Question of Attribution." Textual Cultures 1.1. 2006: 29-45.
  • "Incipit Citation in French Lyric Poetry of the 12th-14th Centuries." In Courtly Arts and the Art of Courtliness : Selected Papers from the Eleventh Triennial Congress of the ICLS, University of Wisconsin, Madison, 29 July—4 August 2004] Ed. K. Busby and Chr. Kleinhenz. Woodbridge, Suffolk, Eng./Rochester NY: Boydell and Brewer. 2006: 587-600.
  • Tr. "Three Anonymous Old French Ballettes." Metamorphoses 14.1/2. 2006: 313-325.
  • "French Songs in Occitan Chansonniers: Mahieu le Juif in ms. O." In "De sens rassis": Essays in Honor of Rupert T. Pickens. Ed. K. Busby, B. Guidot, and L. E. Whalen. Faux Titre 259. Amsterdam/New York: Rodopi. 2005: 567-575
  • "The envoi in Trouvère Lyric, Especially in the Songs of Gace Brulé." Romance Philology 58 (Fall) 2004: 51-67.
  • Tr. "Four Old French Lyrics." Metamorphoses 10.2. 2002:, 86-101 "Translation and Eclipse: The Case of Galehaut." In The Medieval Translator 8. Ed. R. Voaden, R. Tixier, T. Sanchez Roura, and J. R. Rytting. Turnhout, Belgium: Brepols. 2003: 245-255.
  • "The Lyric Poetry of Philippe de Remy," 1995. Reprinted in S-G. Heller and M. Reichert, eds., Essays on the Literary and Legal Writings of Philippe de Remy/Beaumanoir. Lewiston, NY: Mellen, 2001: 173-197.
  • "An Unrecognized Old French Ballade." Romance Philology 54 (Fall) 2000: 51-55.

Honors, fellowships, & awards

There is one that truly matters to me: the volume "Chançon legiere a chanter": Essays on Old French Literature in Honor of Samuel N. Rosenberg, edited by Karen Fresco and Wendy Pfeffer (Birmingham AL: Summa, 2007) — twenty-eight essays by American and French specialists in several areas of medieval French literature.